コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル , コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル , コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル , コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル , コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル , ドラックス JOURNAL ジャーナルスタンダードラックス サルエルイージー
ブルネロクチネリ グレーパンツ

【期間限定お値下げ】YAECA クロップドパンツ
journal standard luxeコーマツイル サルエルパンツ2021年5月に購入して3、4回着用しました。汚れ・ほつれなく綺麗な状態ですが、中古品ということをご理解いただいた上でご購入をお願いします。*商品説明*カラー:ブラックサイズ:S(ウエスト70〜80 ヒップ99 股上27.5 股下59 もも幅30 すそ幅15.5)素材:綿100%生産国:日本定価:¥15,400以下公式サイトからの説明文引用です。【2021SS】journal standard luxe糸の紡績工程で短い繊維を取り除いた糸ムラが少なく、光沢・強度に優れたコットン100%のコーマ糸を使用したツイル生地です。軽さと履きやすさが人気のluxe定番のクロップド丈のサルエルイージーパンツです。
カテゴリー:レディース>>>パンツ>>>クロップドパンツ
商品の状態:目立った傷や汚れなし
商品のサイズ:S
ブランド:ジャーナルスタンダードラックス
:ブラック系/ホワイト系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:佐川急便/日本郵便
発送元の地域:大阪府
発送までの日数:1~2日で発送

コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル
専用です【新品】ELFRANK ドットパンツ ジャガード グレー
コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル
深切様専用
コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル
【未使用】ペネロペヨハンソン フリルパンツ ネイビー
コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル
Stella McCartney|クロップドパンツ
コーマツイル サルエルパンツ|journal standard luxe(ジャーナル
みどり様専用 セットアップ
ドラックス JOURNAL ジャーナルスタンダードラックス サルエルイージー
★新品★エムズセレクト センタープレスパンツ

【12月スーパーSALE 15%OFF】 journal standard サルエルパンツ コーマツイル luxe クロップドパンツ 【12月スーパーSALE 15%OFF】 journal standard サルエルパンツ コーマツイル luxe クロップドパンツ

なんだかなぁ 意味がない日本語




スポンサーリンク



個人的にですが「なんだかなぁ」と言う言葉が、大嫌いです。
そもそも「なんだか」と言う意味は、何であるか?と言う意味ですが「なんだか」の解釈では「はっはり言えないが、なんとなく」と言う場合にも使われます。
shiro 亜麻ネイル 7本セット
aoyane様専用 graco 二人乗りベビーカー

英語に直訳すると「What」ですね。
wonder what でも良いかも知れません。

そして「なんだか」に「なぁ」がついて「なんだかなぁ」と使う場合でも、本来であれば「なんだか雲行が怪しい」など、意味が通じるように、使うのであれば良いのですが・・。

「なんだかなぁ」ですと、全く、意味が伝わって参りません。
何が、なんだか、なんでしょうか?




スポンサーリンク



よくないなぁ、それは違うなぁ、なんでこうなるかなあ、などと発言するのでしたら、分かるのですが、そもそも「なんとなく」と言う意味なのに、それに「なぁ」を足してしまうと、なんとなくなぁ・・・。

双子用なベビーカー
そんな言葉を投げかれられた相手は、???だと、お思いになりませんか?
こんなに、相手に意味が伝わらない言葉はありません。

theory luxe 19AW レザー フードブルゾン 38
正しく伝えない限り、相手は間違って解釈したりして、場合によっては、余計に変な方向に向かってしまい、収拾がつかなくなる可能性も出てきます。
その時には「なんだかなあ」と発言した人の責任も重いです。
自分の考えは「なんだか」「なになにだなあ」と、正しく、伝えなくてはいけません。

とある芸能人さんが、自分の特徴である文句のひとつとして「なんだかなぁ」を、テレビ番組で使いだしたと言う説もあるようですが、この「なんだかなあ」と言う言葉は、日本人が抽象的すぎる、悪いところです。
日本人は、あいまいな表現をしたり、スマホと言うように、正式な言葉を、省略することが多いのですが、その典型的な例が「なんだかなあ」と発言することでしょう。
外国の方が優れているとは申しませんが、外国人は、ハッキリと自分の意見を伝えます。
そして、きちんと議論します。




スポンサーリンク



そんなことを申し上げている私に対しても、伝わってこないなど、賛否両論、ご意見があるかと存じます。
私の考えとは正反対の方からも多いとは存じますが、もっと、相手に伝わる日本語を心がけたいところです。(^-^) 

ONE PIECE ワーコレ 大海賊百景 麦わらの一味8点セット